AB | Waarheen de stammen opgaan, de stammen van de HEER, |
SV | Waarheen de stammen opgaan, de stammen des HEEREN, [tot] de getuigenis Israels, om den Naam des HEEREN te danken. |
WLC | שֶׁשָּׁ֨ם עָל֪וּ שְׁבָטִ֡ים שִׁבְטֵי־יָ֭הּ עֵד֣וּת לְיִשְׂרָאֵ֑ל לְ֝הֹדֹ֗ות לְשֵׁ֣ם יְהוָֽה׃ |
Trans. | šeššām ‘ālû šəḇāṭîm šiḇəṭê-JH ‘ēḏûṯ ləyiśərā’ēl ləhōḏwōṯ ləšēm JHWH: |
AC | ד ששם עלו שבטים שבטי-יה--עדות לישראל להדות לשם יהוה |
ASV | Whither the tribes go up, even the tribes of Jehovah, [For] an ordinance for Israel, To give thanks unto the name of Jehovah. |
BE | To which the tribes went up, even the tribes of the Lord, for a witness to Israel, to give praise to the name of the Lord. |
Darby | Whither the tribes go up, the tribes of Jah, a testimony to Israel, to give thanks unto the name of Jehovah. |
ELB05 | wohin die Stämme hinaufziehen, die Stämme Jahs, ein Zeugnis für Israel, zu preisen den Namen Jehovas! |
LSG | C'est là que montent les tribus, les tribus de l'Eternel, Selon la loi d'Israël, Pour louer le nom de l'Eternel. |
Sch | wohin die Stämme hinaufziehen, die Stämme des HERRN (ein Zeugnis für Israel), zu preisen den Namen des HERRN! |
Web | Whither the tribes go up, the tribes of the LORD, to the testimony of Israel, to give thanks to the name of the LORD. |